December 21, 2021

片假名:识别西式食物(日语版)

用日语识别西式食品

日语的三种文字系统可能会让人望而生畏。除了汉字(kanji)之外,还有两种音节文字系统,称为假名:平假名(hiragana)和片假名(katakana)。平假名用于书写日语固有词汇,而片假名通常用于书写外来语(gairaigo),即从其他语言融入日语的词汇。

虽然大多数人会将这些外来词与英语联系起来,但它们也可能源自其他语言,例如葡萄牙语和德语。这些词的发音通常与原语言相似,但由于日语的音节结构,也可能存在相当大的差异。

虽然这些词语中有很多与科技、医疗或商业相关,但也有很多与食物相关的日语词语是用片假名书写的。

炸土豆(furaidopoteto)

在美国被称为薯条,在英国被称为薯片,而在日本则被称为“furaido poteto”。

汉巴古(ハンバーグ)

日式“汉堡肉饼”(hambagu)外形类似汉堡肉饼,但做法却截然不同。日式汉堡肉饼通常不像汉堡肉饼那样夹在面包里配生菜和西红柿,而是像牛排一样,淋上酱汁,搭配米饭等配菜一起食用。

Menchi 或 Minchi (メンチ‐ミンチ)

碎牛肉或绞碎牛肉被称为“menchi”,可以在menchi katsu(一种油炸碎肉排)中看到。

皮曼(ピーマン)

“piman”一词源自法语而非英语,是日语中“青椒”的意思。

用日语识别西式食品

潘(パン)

虽然西班牙语中“面包”一词是“pan”,法语中是“pain”,但日语中的“pan”一词据信源自葡萄牙语“pão”。日语中有很多词都包含“pan”字,例如“shokupan”,指的是日本常见的厚切白面包。

美国狗(Amerikandoggu)

一个更有趣的借词是“American dog”,它实际上就是我们所说的玉米热狗,发音为“merican doggu”。

热蛋糕(ホットケーキ)

与美国和英国的煎饼略有不同,这个统称“hotto keiki”的词在日本既指热蛋糕也指煎饼。

卡斯特拉 (kasutera)

卡斯提拉(发音为“kasutera”)是日本最受欢迎的西式甜点之一,它是一种源自葡萄牙的柔软蓬松的海绵蛋糕。

用日语识别西式食品

软奶油(sofutokuurimu)

源自英文软冰淇淋的日本“sofuto kuriimu”通常是将冰淇淋卷成筒状,口味种类繁多,从酱油味到芥末味应有尽有。

奶茶(ミルクティー)

在日本各地的自动售货机里,除了绿茶,你也经常能看到奶茶的身影。奶茶,发音为“miruku tea”,顾名思义,就是加了牛奶的红茶。

可可 (ココア)

它的发音更接近“koko-a”,这个词指的是热巧克力。

非糖 (ノンシュガー)

在日本,不添加糖的产品通常使用“无糖”或“nonshyuga”来表示,而不是“无糖”或“不含糖”。

维京 (バイキngu)

令人惊讶的是,“维京”(发音为“baikingu”)在日语中是自助餐的意思。人们认为它源于北欧的自助餐传统及其与维京人的联系。

早间服务(モーングサービsu)

虽然这可能带有宗教含义,但“早餐服务”(日语发音为“moningu sabizu”)实际上是日语中西式早餐的统称。这类早餐通常比传统的日式早餐更便宜,可能包括吐司、沙拉、鸡蛋、一些小菜和咖啡。

关于作者:凯文·基尔科因(Kevin Kilcoyne)对日本文化的兴趣始于小学时期,当时他与同班同学圭介(Keisuke)结下了深厚的友谊。此后,这份热情不断发展壮大,如今已不再局限于电子游戏和漫画,而是延伸至更广阔的领域。最终,凯文作为JET项目的参与者,在日本生活了一段时间。在日本期间,凯文尽可能地品尝各种美食,那些美好的体验和味觉记忆在他离开日本后依然历历在目。如今,他正努力将自己对日本美食、历史和视觉文化的热爱融合起来,并计划再次前往日本生活。目前,您可以在Instagram(@waruishouten)上找到凯文,他会在那里发布自己的摄影和插画作品。敬请关注凯文的更多动态和文章,他将在写作和美食领域继续深入探索!



分享

2 评论
Kokoro Care Packages

Thank you for the comment aileen! We’ve added pronunciations to these words. Enjoy using them next then you’re in Japan!

aileen ongkauko

how do you pronounce the words in japanese please?

发表评论

请注意,评论在发布之前需要获得批准。